Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
Forums Al-FathAccueilMédiasQur'an al-Karîmالإمامُ محمّد بن عليّ الجواد SanstitrejfxDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Salam aleykum, Une nouvelle version des forum al-fath se trouve à l'adresse suivante : Al-Fath Veuillez vous tourner vers cette adresse pour vous inscrire , discuter et échanger. Merci
Le Deal du moment :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à ...
Voir le deal

 

 الإمامُ محمّد بن عليّ الجواد

Aller en bas 
AuteurMessage
musa
Membre Confirmé
Membre Confirmé
avatar


Masculin Nombre de messages : 76
Age : 51
Réputation : 0
Points : 179
Date d'inscription : 18/07/2010

الإمامُ محمّد بن عليّ الجواد Empty
MessageSujet: الإمامُ محمّد بن عليّ الجواد   الإمامُ محمّد بن عليّ الجواد EmptyMar 27 Juil 2010 - 15:19

伊玛目穆罕默德·本·阿里·贾瓦德

- النَّصُ على‏ إمامَتِهِ‏

指定他为伊玛目



v عبدُ اللَّه بنُ جعفرٍ : دَخَلتُ على‏ الرِّضا عليه السلام أنا وصَفوانُ بنُ يحيى‏ ، وأبو جعفرٍ عليه السلام قائمٌ قد أتى‏ لهُ ثلاثُ سِنينَ ، فقُلْنا لَه : جَعَلَنا اللَّهُ فِداكَ ، إنْ - وأعَوذُ باللَّهِ - حَدَثَ حدَثٌ فَمن يَكونُ بَعدَكَ ؟ قالَ : ابْنِي هذا ، وأومَأَ إليهِ . قالَ : فقُلْنا لَه : وهُو في هذا السِّنِّ ؟! قالَ : نَعَمْ ، وهُو في هذا السِّنِّ ، إنَّ اللَّهَ تبارَكَ وتعالى‏ احْتَجَّ بعيسى‏ عليه السلام وهُو ابنُ سنَتَينِ .

阿布杜拉·本·扎法尔传述:我和萨夫旺·本·叶哈雅去看望伊玛目礼扎,(一进他家,就看见)艾布·贾法尔站在伊玛目礼扎跟前,当时他只有三岁。我们说:“发生什么事了?你要钦定你之后的伊玛目吗?”伊玛目礼扎指着面前的儿子说:“是的,我之后的伊玛目就是我的这个儿子。”我们惊奇地问道:“他现在还是婴儿!”伊玛目说:“是的,(我钦定)这个婴儿,(为我之后的伊玛目)。尔萨圣人两岁时就被安拉选拔为先知。”



v يَحيى الصَّنعاني : دَخَلتُ عَلى أبي الحسن الرِّضا عليه السلام وَهُوَ بِمَكَّةَ وَهُوَ يَقشِرُ مَوزاً وَيُطعِمُهُ أبا جَعفَرٍ عليه السلام فَقُلتُ لَهُ : جُعِلتُ فِداكَ هذا المَولودُ المُبارَكُ ؟ قالَ : نَعَم يا يَحيى هذا المَولودُ الَّذي لَم يولَد في الإسلامِ مِثلُهُ مَولودٌ أعظَمُ بَرَكَةً عَلى شيعَتِنا مِنهُ .

叶哈雅·萨那阿尼传述:在麦加,我去探望伊玛目礼扎,看见他正在剥香蕉皮喂他的儿子艾布·扎贾尔,我问他:“你最吉祥的孩子[1]就是他?”伊玛目说:“是的,在伊斯兰教中尚未出生过与他媲美的婴儿,他将给我们什叶派追随者带来巨大的吉祥。”



- فَضائِلُهُ عليه السلام‏

伊玛目贾瓦德的尊贵



v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله - لَمّا سَألَهُ عَبدُاللَّهُ بنُ مَسعودٍ عَنِ الأئِمَّةِ في صُلبِ الحُسَينِ عليه السلام - : ... وَيَخرُجُ مِن صُلبِ عَليٍّ (الرِّضا) ابنُهُ مُحَمَّدٌ الَمحمودُ أطهَرُ النّاسِ خَلقاً وَأحسَنُهُم خُلقاً .

阿布杜拉·本·麦斯欧德关于众伊玛目全部来自侯赛因的后代询问穆圣,穆圣回答说:“……阿里·礼扎的后裔中,将诞生一人,他的名字叫穆罕默德,受人称赞,他是人们中出身最纯洁,道德最善良的人。”





v عليُّ بنُ حَسّانِ الواسِطيِّ المَعروفُ بِالعَمشِ : حَمَلتُ مَعي إليهِ عليه السلام مِن الآلَةِ الَّتي لِلإصبِهانِ بَعضُها مِن فِضَّةٍ وَقُلتُ أتحُفُ مَولايَ أبا جَعفَرٍ بِها فَلَمّا تَفرَّقَ النّاسُ عَنهُ بَعدَ جَوابِ الجَميعِ قامَ فَمَضى فَاتَّبَعتُهُ فَلقيتُ مُوَفِّقاً فَقُلتُ استَأذِن لي عَلى أبي جَعفَرٍ ، فَدَخَلتُ وَسَلَّمتُ فَردَّ عَلىَّ السَّلامَ وَفي وَجهِهِ الكَراهَةُ وَلَم يَأتي بِالجُلوسِ فَدَنوتُ مِنهُ وَأفرَغتُ ما كانَ في كُمّي بَينَ يَدَيهِ فَنَظَرَ إلَىَّ مُغضِباً ثمّ رَنا يَميناً وَشِمالاً وَقالَ ما لِهذا خَلَقَني اللَّهُ ما أنا وَاللَّعبِ ؟ فاستَعفَيتُهُ فَعَفا عَنّي فَأخَذتُها فَخَرَجتُ .

阿里·本·汗萨尼·瓦希提传述:我有一样伊斯法罕制作的银制品,我想把它赠给艾布·贾法尔。(伊玛目在解答人们的提问),解答完毕,人们散去,伊玛目起身离开,我赶紧追上去,我遇见了穆瓦法格,我对他说:我想见艾布·贾法尔,请你帮忙引见。(得到准许后),我进去见艾布·贾法尔,我向他道色兰,他回答了我的问候,他的脸上显出不高兴的样子,他没有坐下,我便上前,把随着带着的礼物赠给他,他看了我一眼,很生气,然后左右看了一下,对我说:“安拉创造我不是为了这个,你怎么如此戏弄我?!”我请求他的宽恕,他原谅了我,我赶紧拿着礼物出来。



v القاسِمُ بنُ عَبدُالرَّحمنِ - وَكانَ زِيديّاً - : خَرَجتُ إلى بَغدادَ فَبَينا أنا بِها إذ رَأيتُ النّاسَ يَتَعادونَ وَيَتَشَرَّفونَ وَيَقِفونَ ؛ فَقُلتُ : ما هذا ؟ فَقالوا : ابنُ الرِّضا ، فَقُلتُ : وَاللَّهِ لأنظُرَنَّ إلَيهِ فَطَلَعَ عَلى بَغلٍ أو بَغلَةٍ فَقُلتُ : لَعَنَ اللَّهُ أصحابُ الإمامَةِ حَيثُ يَقولونَ إنَّ اللَّهَ افتَرَضَ طاعةَ هذا ، فَعَدَلَ إليَّ وَقالَ : يا قاسمَ بنَ عبدِالرَّحمنِ : «أبَشَراً مِنّا واحِداً نَتَّبِعُهُ إنّا إذاً لَفي ضَلالٍ وَسُعُرٍ» فَقُلتُ في نَفسي ساحِرٌ واللَّهِ ! فَعَدَلَ إلَىَّ فَقالَ : «ءاُلقِيَ الذِّكرُ عَلَيهِ مِن بَينِنا بَل هُوَ كَذّابٌ أشِرٌ» قالَ : فانصَرَفتُ وَقُلتُ بِالإمامَةِ ؛ وَشَهِدتُ أنَّهُ حُجَّةُ اللَّهِ عَلى خَلقِهِ وَاعتَقَدتُهُ .

卡希姆·本·阿布杜·拉哈曼是宰德派,据他传述:我去巴格达,到那里后,我看见人们有的在跑,有的驻足观看,我就问旁边的人,究竟发生了什么事?他们告诉我,伊玛目礼扎来了。当时,我发誓一定要看他一眼。我看见伊玛目礼扎骑着一头骡子出现在人群中,我就大声说:安拉诅咒追随他的人,因为他们说是安拉命令顺从他。伊玛目礼扎便朝我走来,对我说:“卡希姆·本·阿布杜·拉哈曼啊!‘我们同族的一个凡人,我们能顺从他吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯狂之中。’[2]”我内心想,他真是一位魔术师。他又对我说:“难道他在我们之间独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。”[3]我离开了那里,并承认他为伊玛目,我作证,他的确是安拉对其仆人的侯杰特(证据
Revenir en haut Aller en bas
 
الإمامُ محمّد بن عليّ الجواد
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
»  الإمامُ عليّ بن موسى الرِّضا
»  الإمامُ عليّ بن محمّدٍ الهاديّ‏

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Général :: Langues étrangères-
Sauter vers: