伊玛目阿里·本·穆萨·礼扎
- النَّصُّ على إمامتِهِ
指定他为伊玛目
v عبدُ الرّحمانِ بنُ الحَجّاجِ : أوصى أبو الحسنِ موسى بنُ جعفرٍ عليه السلام إلى ابنِه عليٍّ عليه السلام ، وكتبَ لهُ كِتاباً أشْهَدَ فيهِ سِتِّينَ رجُلاً مِن وُجوهِ أهلِ المدينةِ .
阿布杜·拉哈曼·本·汗贾智说:“艾布·哈桑·穆萨·本·贾法尔把遗嘱交给了他的儿子阿里,并留下遗书,而且邀请了麦地那六十名地位显赫的人作证。”
- إجبارُ الإمامِ على وِلايةِ العهدِ
伊玛目礼扎被强迫接受王储
v أبوالصَّلْتِ الهَرَويُّ: إنّ المأمونَ قالَ للرِّضاعليه السلام: يابنَ رسولِ اللَّهِ... إنّي قد رأيتُ أنْ أعزِلَ نَفْسي عنِ الخِلافةِ ، وأجْعَلَها لكَ واُبايِعَكَ !
فقالَ له الرِّضا عليه السلام : إنْ كانتْ هذهِ الخلافةُ لكَ واللَّهُ جَعلَها لكَ فلا يَجوزُ لكَ أنْ تَخْلَعَ لِباساً ألبَسَكَهُ اللَّهُ وتَجْعلَهُ لِغَيرِكَ ، وإنْ كانتِ الخِلافةُ لَيستْ لكَ فلا يَجوزُ لكَ أن تَجْعلَ لِي ما ليسَ لكَ .
فقالَ له المأمونُ : يابنَ رسولِ اللَّهِ ، فَلابُدَّ لكَ مِن قَبولِ هذا الأمرِ ! فقالَ : لَستُ أفْعَلُ ذلك طائعاً أبداً ... تُريدُ بذلك أن يَقولَ النّاسُ : إنّ عليَّ بنَ موسى الرِّضا لم يَزْهَدْ في الدُّنيا بل زَهِدَتِ الدُّنيا فيهِ ! ألا تَرَونَ كيفَ قَبِلَ وِلايةَ العهدِ طمَعاً في الخِلافة ؟! فغَضِبَ المأمونُ ثُمَّ قالَ : ... فباللَّهِ اُقسِمُ لَئنْ قَبِلْتَ وِلايةَ العهدِ وإلّا أجْبَرتُكَ على ذلكَ ، فإنْ فَعلتَ وإلّا ضَرَبتُ عُنُقَكَ .
艾布·绥勒特·赫尔维传述:马蒙对伊玛目礼扎说:“先知的后裔啊!我觉得我应该让位,把哈里法的位子让给你,并向你宣誓效忠。”伊玛目礼扎说:“如果哈里法适合你,是安拉赐予你的,你不该把安拉赐予你的衣服脱下,赠给别人穿;如果哈里法不属于你,你不应该抢夺别人的衣服穿在自己身上。”
马蒙说:“先知的后裔啊!你必须接受哈里法这一位置。”伊玛目说:“我绝不接受,因为你逼我接受的目的是为了让人们说,阿里·本·穆萨礼扎所没有放弃尘世,而是尘世放弃了他。难道你不知道吗?是谁为了贪图得到哈里法而接受了王储的位置?”马蒙听后气愤地说:“指安拉起誓,你必须接受王储,否则我必定强迫你接受,如果你不接受我必定杀死你。”
- فضائله عليه السلام
伊玛目礼扎的尊贵
v الهَرَويّ : جِئتُ إلى بابِ الدّارِ الّتي حُبِسَ فيها الرِّضا عليه السلام بِسَرَخْسَ وقد قُيِّدَ ، فاسْتَأذَنتُ علَيهِ السَّجّانَ فقالَ : لا سَبيلَ لَكُم إلَيهِ ، فقلتُ : ولِمَ ؟ قالَ : لأنّه رُبَّما صلّى في يَومِهِ وليلَتِهِ ألفَ رَكعةٍ ، وإنّما يَنْفَتِلُ مِن صَلاتِهِ ساعةًفيصدرِ النّهارِ وقَبلَ الزّوالِوعندَ اصْفِرارِ الشَّمسِ ، فهُوَ في هذهِ الأوقاتِ قاعِدٌ في مُصَلّاهُ يُناجي ربَّهُ . قالَ : فقُلتُ لَه :فاطْلُبْ لِي في هذِه الأوقاتِ إذْناً علَيهِ ، فاسْتأذَنَ لِي علَيهِ ، فدَخَلتُ علَيهِ وهُو قاعِدٌ في مُصلّاه مُتَفكِّرٌ .
赫拉维的传述:伊玛目礼扎被监禁在色拉赫斯的监狱里,手脚被带上桎梏,有一天,我去探望他,到监狱门口,我请求狱司让我进去探望伊玛目,他对我说:“你进去也很难与他说话。”我问他原因?他说:“伊玛目礼扎昼夜要礼一千番拜,只有日出的时候、正午和日落的时候,他不礼拜,但他在这些时候坐在礼拜垫上祈求安拉。”我对他说,你去对伊玛目说,请求他准许我在他不礼拜的时候探望他。他进去得到了准许。我进去后,看见伊玛目坐在礼拜的地方闭目沉思。
v إبراهيمُ بنُ العبّاسِ : ما رَأيتُ أبا الحَسَنِ الرّضا عليه السلام جَفا أحَداً بِكَلِمَةٍ قَطُّ وَلا رَأيتُهُ قَطَعَ عَلى أحَدٍ كَلامَهُ حَتَّى يَفرُغَ مِنهُ ، وَمارَدَّ أحَداً عَن حاجَةٍ يَقدِرُ عَلَيها وَلا حَدَّ رِجلَهُ بَينَ يَدَي جَليسٍ لَهُ قَطُّ وَلا اتَّكى بَينَ يَدَي جَليسٍ لَهُ قَطُّ ، وَلا رَأيتُهُ شَتَمَ أحَداً مِن مَواليهِ وَمَماليكِهِ قَطُّ ، وَلا رَأيتُهُ تَفَلَ وَلا رَأيتُهُ يُقَهقِهُ في ضِحكِهِ قَطُّ ، بَل كانَ ضِحكُهُ التَّبَسُّمُ ، وَكانَ إذا خَلا وَنَصَبَ مائِدَتَهُ أجلَسَ مَعَهُ عَلى مائِدَتِهِ مَماليكَهُ وَمَواليهِ حَتَّى البَوّابَ السّائِسَ .
伊布拉欣·本·阿巴斯传述:我从未见过艾布·哈桑·礼扎对别人说过一句粗暴的话,也从未见他打断过别人的谈话。他从未拒绝过别人的请求,只要有能力,就竭尽全力地帮助。坐在别人面前,他从未 把两腿伸直。当有人与他坐在一起时,他从不靠着。我从未看见他谩骂仆人和侍女。我从未看见他随地吐痰,或哈哈大笑,他笑的时候,总是微笑。当铺席用餐时,他总是把仆人、侍女,甚至门卫、马夫叫来一起吃饭。